Token ID IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM






    1.7
     
     

     
     


    KÄT 26.3

    KÄT 26.3
     
     

     
     

    verb
    de
    schwierige Stellen (in Schriften) erklären

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schwieriges

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Annalen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    verfassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl
de
der die Problemstellen in den (wörtl.: der) Annalen löst, wie der, der sie verfaßt hat;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70MUHM9QE3fndo18JD1biM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)