Token ID IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de
    Stallmeister

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    galoppieren lassen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    4,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    jeder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Dekade; Woche

    (unspecified)
    N:sg
de
Und sein Stallmeister lässt sie allwöchentlich (wörtl.: jede Dekade) galoppieren.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzungsvorschlag von Caminos, S. 308. So auch U. Hofmann, Fuhrwesen und Pferdehaltung im Alten Ägypten, Diss. Bonn 1989, S. 71, der aber angab, dass ein so sporadisches Training recht wenig anmutet. Möglicherweise ist die Zeitangabe aber gar nicht wörtlich im Sinne von "alle 10 Tage" aufzufassen, sondern übertragener im Sinne von "jede Dekade", d.h. "allwöchentlich".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/29/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76mKGsN5EKZpd7xmUv9DDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)