Token ID IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ
verb_irr
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Z.21
ca. 12Q
Man [gibt] die 13 anderen Stiere auf die Altäre [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Die Ergänzung am Satzanfang nahm Helck, Stele, 198 mit 195 Anm. Z.20 nach dem Sinn vor. Da sie recht plausibel erscheint, wird sie hier beibehalten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ALX8nCQ0fQsdumjIh9piQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.