Token ID IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Mangel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    〈•〉
     
     

     
     
de
Es gibt keinen Mangel an irgendeiner Sache (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Übersetzung unsicher; der Satz scheint verderbt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AOguLBB0xglsUSEUqkVWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)