Token ID IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
mächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
6
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
herabsteigen
Inf.t
V\inf
preposition
[lokal]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
when no man was powerful (enough) to fall upon him.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
n hꜣi̯: Goedicke, 289: "whereas nobody else had the power to go forth against him" und Schenkel, 116: "während kein Mensch stark genug war, gegen ihn hinabzuziehen." Fischer, Dendera, 201 hat: "And no one was able to assail him".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GrUpweuUCdrgWtvA2NahU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.