Token ID IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY
personal_pronoun
ich [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
fürwahr
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
erlangen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Würde
(unspecified)
N:sg
7
title
Priester an der (Pyramide) 'Es dauern die Plätze des Teti'
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden kühlen Räume (?) des Palastes
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher jedes Frühstücks des Königs, das der Himmel gibt und die Erde erschafft
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Opferfelder
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Sumpfgebiete
(unspecified)
TITL
person_name
Geref
(unspecified)
PERSN
Fürwahr, ich war einer, der Opfer machte und Würde erlangte - der Priester an der (Pyramide) 'Es dauern die Plätze des Teti', Vorsteher der zwei Reinigungshäuser des Königs, Vorsteher jedes Frühstücks des Königs, das vom Himmel gegeben und von der Erde hervorgebracht wird, Vorsteher der beiden Opferfelder und Vorsteher der Sumpfgebiete Geref.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7XqXoYFgUrxmNDrT6LVyFY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.