Token ID IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY
personal_pronoun
du [Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
grünen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Sumpfland; Weideland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
gründen
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
174/alt 143
substantive_fem
Stätte; Hügel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
zerhacken
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
(Denn) du bist Hapi, der die Felder/Sumpfgebiete grünen läßt und die verwüsteten Hügel/Tells (neu) gründet/versorgt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gilula, in: JEA 64, 1978, 129-130 hat zum Vergleich auf CT IV, 143, k-l hingewiesen, wo von der Überschwemmung gesagt wird, daß sie Zerstörungen anrichtet (ḫbꜣ), wenn sie kommt, und Versorgung zurückläßt (grg), wenn sie geht. Auf den zerstörerischen Aspekt der Flut wird im nächsten Vers hingewiesen, wo steht, daß Rensi sich nicht in eine Wasserflut gegen den Bittsteller verwandeln möge.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Y4IkCFUkC8mFh6ngp12VY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.