Token ID IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk


de
〈Dein〉 Wasser gehört dir, deine (Wasser-)Fülle gehört dir, dein bzn-Natron gehört dir, was (alles) dir vor dein Gesicht, Langlebiger, gebracht wurde.

Comments
  • AR-Textzeugen: "was (alles) dir von deinem Bruder, dem Langlebigen, gebracht wurde"; die SpZt-Papyri bieten "Sohn" statt "Bruder" (s. Assmann, Totenliturgien, Bd. 3, 293). Die MR-Textzeugen lauten: "dein bzn-Natron ist bei/von deinem Bruder, dem Langlebigen" (CT VIII, 346).

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7beFN9sUk2noWHfIdNq3Rk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)