Token ID IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc


de
ein anderer (fährt) mit (wörtl.: auf) ihm (sc. dem Gespann).

Comments
  • Caminos, S. 25 und 37-38 verstand kꜣy als Verb ky: "aufschreien, weinen" (Wb V 109, 10-12): "[I] cried out because of them" (sc. wegen der schlechten Behandlung, vgl. den Kommentar zum vorigen Satz). Quack, S. 176 verstand kꜣy als Schreibung für ky: "anderer", zu seiner Übersetzung vgl. wiederum den vorigen Kommentar. Vgl. zur hier gewählten Übersetzung den Wörterbuchzettel DZA 23.796.260. Zur Ellipse von Verben der Bewegung zumindest bei Adverbialsätzen des Musters jw=f r NN: "Er (bewegt sich) nach NN" s. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 356, § 710. Vgl. ferner vielleicht auch pD'Orbiney, Z. 17,4: mtw=f ḥr wrr.t n ḏꜥmw: "und er 〈stieg auf/fuhr herum〉 auf einen/einem Streitwagen aus Elektron." Für die Verbindung ḥr ḥtr für "auf den/dem Wagen (eigentlich: Gespann) sein/fahren/steigen" s. Wb III 200, 3-4.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d8Nyy3jUbEpU9BG4shMPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/5/2025)