Token ID IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY


de
Wenn [du] zum Himmel rufst, wird deine Stimme gehört und Atum antwortet [dir].

Comments
  • =k: Zweimal ist das Suffixpronomen zerstört, kann aber aufgrund der Parallele im Harfnerlied des Tjanefer (A. Varille, Trois nouveaux chants de harpistes; in: BIFAO 35, 1935, Tf. 1, Kol. 1-2) ergänzt werden. Von dem ersten k gibt es zudem deutliche Reste, die zeigen, dass es retrograd geschrieben war (vgl. Hofmann, Neferrenpet, S. 37, Anm. a).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ehRfczBkp5sxzueQcJOoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)