Token ID IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y



    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    5, 11
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    umkommen; zugrunde gehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
en
What is it that has been done, since I speak for one who has (already) perished?
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7h5DeEbvUx8jQObwn7PV8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)