Token ID IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg





    H2,4

    H2,4
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
(Denn) das Haus des Todes gehört dem Leben (oder: ist für das Leben (bestimmt)).
(Pause: Strophenende)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • oder: Das Haus des Toten gehört dem Lebenden.

    Posener, Simpson, Lichtheim, Brunner, Parkinson, Vernus und Burkard & Thissen übersetzen mit "Tod/Leben". In oChicago OIC 17002+17003 und in oDEM 1208 steht bei ꜥnḫ ein Personendeterm. sg. bzw. pl. Dort ist also "der/die Lebende(n)" gemeint und entsprechend übersetzen Helck und Roccati "Toter/Lebender".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd80etBZwWUHvidVlWsZ6RWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)