Token ID IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U





    16b

    16b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot, geh und ergreife ihn für Osiris!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2021)

Persistent ID: IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd82TcQ513E9gizeF4B0Oa8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)