Token ID IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE
153a
153a
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
gehen
Imp.prefx.du
V\imp.du
224
verb_2-gem
melden
Imp.prefx.du
V\imp.du
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Ach-Geist
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle_enclitic
und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]
(unspecified)
=PTCL
Seth, Nephthys, geht und meldet den Göttern Oberägyptens sowie ihren Achs:
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd860VAGV20DukPMw0fgfdLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.