Token ID IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw


Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a CT V, 31b

111 Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a prr šm.t{.PL}〈j〉 Šw CT V, 31b jw wn(m).n =k pn.w.PL

de
Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen.

Persistent ID: IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8Fu2CV4h0vKhk3fNbTxPBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)