Token ID IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ


de
Du bist der Herr von Leben, Heil und Gesundheit, der Vollkommene eines jeden Landes bis in die Ewigkeit, (bis zur) Unendlichkeit!"

Comments
  • nb ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) nfr{.w} n tꜣ nb: Sind die Titel so wie hier aufzulösen oder - wie in den bisherigen Übersetzungen - mit: "der vollkommene Herr, er möge leben, heil und gesund sein"? Gegen Letzteres sprechen die Wortstellung - würde man doch das attributive Adjektiv nfr vor und nicht hinter dem adverbialen ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) erwarten - und die Determinierung von nfr mit einem Falken auf Standarte. Andererseits scheint die Bezeichnung des Königs als nb n tꜣ nb inhaltlich sinnvoller denn als nfr n tꜣ nb. Vgl. zu derselben Problematik auch Z. 16,7.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8G33Chr2UMYqxch6HxuqyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)