Token ID IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk



    verb_3-inf
    de
    lieben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Liebe die Menschen, damit die Menschen dich lieben!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GSKCWEo0WknclI5OFGLLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)