Token ID IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY
14
verb_3-inf
preisen
Inf.t
V\inf
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Königssohn von Kusch
(unspecified)
N.m:sg
title
Wedelträger zur rechten Seite des Königs
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
[Nennung einer Person (Name, ggf. Titel und Filiation)]
(unspecified)
PERSN
Lobpreisen deines Ka, o du Herrscher mit trefflichen ⸢Plänen⸣ durch den Ka des Vizekönigs von [Kusch], Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, königlichen Schreiber [PN].
Dating (time frame):
Author(s):
Julia Strommer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Silke Grallert,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/23/2025)
Comments
-
Die Reste des Personennamens sind so geringfügig, dass eine Identifizierung nicht möglich ist. KRI schlägt als Lesung Ms-swy vor, während Caminos an Ḫꜥi̯-m-ṯ-tr denkt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY
Please cite as:
(Full citation)Julia Strommer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Silke Grallert, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8PzvkVwrEtaiOHuM1pgjQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.