Token ID IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY
verb_2-lit
schweigen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
tun
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
title
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
person_name
Meru
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Rensi
(unspecified)
PERSN
13,9-10 sind je eine Textkolumne
13,9-10 sind je eine Textkolumne
13,9/alt 94
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
antworten
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
13,10/alt 95
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
antworten
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Landmann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
Da schwieg der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, [ohne diesen hohen] Beamten [zu antworten] und ohne [diesem Landmann zu] ant[worten].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8XzPmWV2EWztbzCgxV7BhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.