Token ID IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Stirn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Nt/F/Ne AII 7 = 135
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
interrogative_pronoun
wo?
(unspecified)
Q
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Du an Horus' Stirn, wo bist du gewesen?
52a
Nt/F/Ne AII 6 = 134
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8dwTdmpnEpqpZ5gaGAFOjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.