Token ID IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU
1
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Wesir
(unspecified)
TITL
2
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
Leiter aller Schreiber
(unspecified)
TITL
3
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Königsschmuckes
(unspecified)
TITL
4
title
Baumeister des Königs in den zwei Häusern
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Schatzhäuser
(unspecified)
TITL
5
title
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der sechs großen Hallen
(unspecified)
TITL
6
person_name
Senedjem-ib
(unspecified)
PERSN
Der Iri-pat, ḥꜣ,tj-ꜥ, Wesir, Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Leiter [aller] Schreiber, ein[ziger Freund (des Königs)], Vorlesepriester, Vorsteher des Königsschmuckes, Baumeister des Königs in den zwei Häusern, Vorsteher der beiden Schatzhäuser, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs und Vorsteher der sechs großen Hallen [Senedjem-ib].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8rY8GSmK0DLshX4N9qLeHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.