Token ID IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM



    verb_3-lit
    de
    ausbreiten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Buch über den Tempelbesitz]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Breitet (sie) aus für mich bis hin zum großen Tempelinventarbuch.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd91zsj6LCkuZkpFROGQkjVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)