Token ID IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo


de
Mache deine Großen wichtig (wörtl.: vergrößere deine Großen), (damit) sie deine Gesetze ausführen!

Comments
  • wr.w: die Graphie weist den vornübergebeugten Mann auf, also wr und nicht sr: "Beamter", wie teilweise auch übersetzt wird.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98qv5E7V0keoDuWoZ88VOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/10/2025)