Token ID IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
artifact_name
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
B 31
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tragen
Inf
V\inf
substantive
Geschenk (o. Ä.)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ruhm; Ba-Macht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Die Neunbogenvölker mögen zu dir kommen, dir zum Ruhme (wörtl.: wegen deines Ruhmes) Geschenke tragend.
B 30
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jwi̯: Präteritales sḏm=f wird vom Stamm jy gebildet; daher scheint als einziges eine prospektive Form möglich zu sein; vgl. J. Winand, in: LingAeg 1, 1991, S. 357-387.
(ḥr) fꜣy: fꜣy kann kein Stativ sein, weil es dann passivisch wäre, und ein adverbiales sḏm=f kommt nicht infrage, weil dieses im Neuägyptischen nicht mehr existiert und zudem hierfür das Subjekt fehlt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9CwvWKAw0EznMZS5U87wS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.