Token ID IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    kings_name
    de
    Ramses-mery-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_caus_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Nachwuchs

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich, Ramses-meriamun, bin der, der die Jungmannschaften entstehen lässt, indem ich sie belebe (wörtl.: durch das sie Beleben).
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/19/2025)

Persistent ID: IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9K6z43WcUs4mWP2uSCuU4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)