Token ID IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs


de
Mögen (dir) die, welche im Überfluss sind (oder: in denen der Überfluss ist), ihren Arm in der Nekropole darreichen.

Comments
  • Kubisch folgt hier einer Übersetzung Assmanns, die aber allzu frei ist: Assmann, Tod und Jenseits, 309-310. Darüber hinaus stimmt ihre Übersetzung nicht mit ihrer eigenen Umschrift überein. Ein Paralleltext ist die Stele des Tjetji der 11. Dynastie, Stele British Museum 614 B, Zl. 5 bzw. Zl. 14: ḏi̯ n=f jm.jw-bꜥḥ ꜥ=sn ḥr wꜥr.t-rḏi̯.t-ḥtp.t. Vgl. Lichtheim, Autobiographies, 48.

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9W891r7nki7pCdsppQsajs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)