معرف الرمز المميز IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA


de
Dieser Tempel erfreut das Herz (des Gottes). ❡

تعليقات
  • Der Satz steht etwas isoliert in der Strophe. Ob vielleicht zu pr.w: "Lieferungen" ("Diese (scil. vorher genannten) Lieferungen erfreuen das Herz.") oder zur pr.w: "Prozession" ("Diese Prozession erfreut das Herz.") zu emendieren ist?

    jb ist mit dem Falken auf Standarte determiniert. Es ist also wohl Amuns Herz gemeint.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iqEp7KBkYQufWJZdMB1YA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)