معرف الرمز المميز IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo


KÄT 12 pri̯-ꜥ pw qn m kꜣ.t {sꜣ.t} Sšꜣ.t

de
er ist ein tapferer Held in der Arbeit der Seschat (oder: er ist ein Held, tapfer in der Arbeit der Seschat);

تعليقات
  • - pr-ꜥ pw qn: in pAnastasi I und in zwei thebanischen Ostraka steht pr-ꜥ pw m qn.t: dies kann sich auf die Tatsache beziehen, daß der Schreiber ebenfalls Soldat (Maher) ist. In den übrigen thebanischen Handschriften steht pr-ꜥ pw qn: hier kann qn das nächste Epitheton einleiten oder Attribut zu pr-ꜥ sein: "Er ist ein Held, / tapfer in der Arbeit der Seschat" oder "Er ist ein tapferer Held / in der Arbeit der Seschat". Fischer-Elfert, 13 präferiert die erste Interpretation, da ähnliche Konstruktionen mit qn m ... auch sonst belegt sind (und vgl. oStrasbourg H.108: Fischer-Elfert, GM 176, 2000, 111: spd ḥr kꜣ.t Sšꜣ.t) aber in oDeM 1253 steht ein Verspunkt hinter qn, was für die zweite Interpretation sprechen könnte. In dem gleichen Ostrakon steht, zwei Verse weiter, jedoch ⸮sꜣ/ns? pw / šsꜣ m jꜣw.t=f, mit dem Verspunkt gleich hinter pw.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yyR0YCLkNNizfUPaJEqMo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٣ أبريل ٢٠٢٥)