Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CLCWURAJERAY3P3Z3PQUNGAWXM
de Der Schreiber mit erlesenem Verstand (wörtl.: Herzen) und fortwährenden/besonnenen Ratschlägen (oder: geduldig, was das Befragen/Beraten angeht),
de - man jubelt über seine Äußerungen/Redewendungen, wenn sie gehört werden;
de ein Künstler der Gottesworte (Hieroglyphen) - es gibt nichts, das er nicht kennt;
de er ist ein tapferer Held in der Arbeit der Seschat (oder: er ist ein Held, tapfer in der Arbeit der Seschat);
de ein Diener des Herrn von Hermopolis in {den Schriften} seinem 〈Archiv der Schriftstücke〉;
de er ist ein Weiser (?; oder: eine Zunge, ein Wortführer?), erfahren in seinem Amt;
de der die Geheimnisse von Himmel, Erde und Unterwelt kennt;
de es gibt keinen, der das, was ihm in der Schrift über den Weg gelaufen (wörtl.: an ihn vorbeigezogen) ist, (wieder aus seinem Gedächtnis) vertreibt;
de der Erste seiner Gruppe inmitten seiner Sippschaft;
(1) |
de Der Schreiber mit erlesenem Verstand (wörtl.: Herzen) und fortwährenden/besonnenen Ratschlägen (oder: geduldig, was das Befragen/Beraten angeht), |
||
(2) |
de - man jubelt über seine Äußerungen/Redewendungen, wenn sie gehört werden; |
||
(3) |
de ein Künstler der Gottesworte (Hieroglyphen) - es gibt nichts, das er nicht kennt; |
||
(4) |
de er ist ein tapferer Held in der Arbeit der Seschat (oder: er ist ein Held, tapfer in der Arbeit der Seschat); |
||
(5) |
4 KÄT 13 ḥm n Nb-Ḫmnw m {zẖꜣ.w.PL} {m} 〈js〉 =f n 〈zẖꜣ.w.PL〉 • |
de ein Diener des Herrn von Hermopolis in {den Schriften} seinem 〈Archiv der Schriftstücke〉; |
|
(6) |
de er ist ein Weiser (?; oder: eine Zunge, ein Wortführer?), erfahren in seinem Amt; |
||
(7) |
de der die Geheimnisse von Himmel, Erde und Unterwelt kennt; |
||
(8) |
de es gibt keinen, der das, was ihm in der Schrift über den Weg gelaufen (wörtl.: an ihn vorbeigezogen) ist, (wieder aus seinem Gedächtnis) vertreibt; |
||
(9) |
de der Erste seiner Gruppe inmitten seiner Sippschaft; |
||
(10) |
de den sie lieben (?) |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief pAnastasi I, 1.1-3" (Text ID CLCWURAJERAY3P3Z3PQUNGAWXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CLCWURAJERAY3P3Z3PQUNGAWXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CLCWURAJERAY3P3Z3PQUNGAWXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).