معرف الرمز المميز IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    eins (Zahl)

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f
de
(es) [soll zu] einer einzigen [Masse gemacht werden];
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - [...] ⸢m⸣ [ḫ.t] wꜥ.t: Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 146 liest psi̯ (deshalb auch Westendorf, Handbuch Medizin, 248: "[werde] zu einer [Masse gekocht]"), aber die winzige Spur nach dem Determinativ von [ꜥḏ]j ist nicht eindeutig. Ob hinter ꜥḏj noch jḥ zu ergänzen ist, wie in Eb 497 und Eb 484 (vgl. Westendorf, Handbuch Medizin, 248: "Fett (des Rindes)")? In Eb 497 steht jri̯ m ḫ.t wꜥ.t. Weder psi̯ noch jri̯ füllen die Lücke aus, wenn man nicht gleichzeitig jḥ ergänzt. Vielleicht ist nḏ o.ä. zu ergänzen, das mehr Platz einnimmt als psi̯ oder jri̯.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4ZdHMCVEcbpdeOtypjgLY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)