Token ID IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg
verb_2-lit
befehlen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
person_name
Mery-Ptah
(unspecified)
PERSN
4
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
person_name
Mery-mery
(unspecified)
PERSN
Seine Majestät befahl, dass das Feld des Meri-Ptah dem ... Meri-meri gegeben werde:
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
so nach der Kollation von Helck (Urk. IV 2078.11), nach den Zeichenresten bei Lacau (S. 233) könnte hier als Titel auch $jtj-nṯr" stehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQTuC6PqQkEmj99e5W4Qdmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.