Token ID IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA


de
Wenn du ein Mann von guter Herkunft (wörtl.: der Sohn eines Mannes) bist, der zum Gerichtshof gehört, ein Bote (zu) der Zufriedenheit des Volkes, (dann) rette das Gleichgewicht der Rechtsprache (wörtl.: schütze die Tragejocharme der Gerichtswaage)!

Comments
  • oder: "... (dann) nimm die Unterstützung des Gerichteten weg!" Zu den beiden Übersetzungsvorschlägen siehe Vernus, in: Fs Lauer, 437-443.

    Vgl. zu dieser Maxime vor allem:
    - P. Vernus, Le vizir et le balancier. À propos de l'Enseignement de Ptahhotep, in: C. Berger und B. Mathieu (Hgg.), Études sur l'Ancien Empire et la nécropole de Saqqâra dédiées à Jean-Philippe Lauer, Orientalia Monspeliensia 9, Montpellier 1997, 437-443.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtRgdTjPEb8iTxXNiMbEIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)