wpw.tj(Lemma ID 45760)
Hieroglyphic spelling: ๐๐ ฑ๐๐ญ๐ป๐
Persistent ID:
45760
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/45760
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (masc.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
168
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2686 BCE
to
30 BCE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐๐ช๐พ๐๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ | 1ร N.m:pl:stpr ( 1 )
๐๐ช๐ ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl:stc ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐ฟ๐ป๐ด๐ญ๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐ ๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐
๐๐ช๐ ฑ๐๐ฟ๐ด๐ป๐ญ๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ๐ | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ๐ป๐ | 2ร N.m:sg ( 1, 2 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ๐ป๐ด๐ญ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ญ๐ด๐ป๐ญ | 2ร N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
๐๐ช๐ ฑ๐๐ฎ๐ ๐ด๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ | 1ร N.m:sg ( 1 ) | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
๐๐ช๐๐ | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐ช๐๐ญ | 2ร N.m:sg:stc ( 1, 2 )
๐๐ช๐๐ญ๐ช | 1ร N.m:pl:stpr ( 1 )
๐๐ช๐๐ | 2ร N.m:sg:stc ( 1, 2 )
๐๐ช๐๐ป๐ | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐ช๐๐ป๐ญ | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
๐๐ช๐๐พ๐ป | 2ร N.m:sg ( 1, 2 )
๐๐ช๐๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐๐ ฑ๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐ช๐๐ญ๐ป | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐ช๐๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐๐ญ๐พ๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐๐ญ๐ด๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐๐ด | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐๐ด๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐พ๐ป | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐ ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐ ๐ด๐ป๐ ๐ฅ | 1ร N.m:pl:stpr ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ ๐ป๐ ๐ช | 1ร N.m:pl:stc ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ ๐ด๐ป๐ ๐ช | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐๐๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ป | 1ร N.m:pl:stc ( 1 ) | 3ร N.m:sg ( 1, 2, 3 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ป๐ ๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ป๐ฅ | 2ร N.m:sg ( 1, 2 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐ ๐ด๐ป๐ | 2ร N.m:pl ( 1, 2 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐๐๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐๐ | 2ร N.m:sg ( 1, 2 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐ด๐ป | 1ร N.m:pl ( 1 ) | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐ด๐ป๐ | 2ร N.m:sg ( 1, 2 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐ด๐ป๐พ๐ป๐ฅ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐พ๐ป | 3ร N.m:sg ( 1, 2, 3 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐พ๐ป๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐พ๐ณ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ฑ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ด๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ฅ | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
๐๐๐ญ๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ฎ๐ป | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ช | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐พ๐ป๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐๐๐ช | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐๐พ๐๐ค๐๐ช | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐๐ญ๐พ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
๐๐๐ช๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐๐ญ๐ด๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐พ๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ ๐ป๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป | 3ร N.m:sg ( 1, 2, 3 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ป๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐พ๐ณ๐ป๐๐ฅ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ด๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ด๐๐ญ๐พ๐ญ๐ฅ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐ด๐๐ญ๐พ๐ป๐ | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ช๐ด๐๐ญ๐พ๐ป๐ญ๐ช | 1ร N.m(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ช๐๐ ฑ๐๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ | 1ร N.m:pl:stc ( 1 )
๐๐ฒ๐ช๐๐ณ๐๐๐ฒ๐พ๐ณ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐พ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐น๐ ๐๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐พ๐ญ๐ป๐ | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
[]๐พ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
[]๐๐ช๐๐ฎ | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
[]๐ช[] | 1ร N.m:sg:stpr ( 1 )
[]๐ญ๐ด๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐[] | 1ร N.m:sg:stc ( 1 )
๐[]โธฎ๐?๐๐ด๐๐๐โธฎ๐? | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐[]๐ฒ๐๐ด๐พ๐ป๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐ช[]๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ[]๐ด๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พZ5A๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ[]๐ฅ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ช๐ฒ๐๐ฎ[] | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ[]๐พ๐ป๐ | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐พ[] | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พโธฎ๐?๐ฅ | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐ช๐ฒ๐๐ญ๐พ๐ณ๐ป๐[] | 1ร N.m:pl ( 1 )
๐๐๐๐ฒ[]๐ด๐พ๐ป | 1ร N.m:sg ( 1 )
๐๐ฒ๐๐๐ญUS9D56VARA๐น๐จ | 1ร N.m:sg ( 1 )
- Wb 1, 304.6-11
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (โsubstituted by / referred to fromโ): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status โinactive,โ link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (โsuperordinate / referring byโ):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jriฬฏ (sแธซr.w) โto take careโ link to their superordinate kernel lemma (jriฬฏ โto makeโ). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jriฬฏ (plus descendant name) โto engenderโ link to their superordinate lemma (jriฬฏ โto makeโ).
- Diachronic relation (โsuccessor / predecessorโ): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (โparts / part ofโ): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound แธฅw.t-nแนฏr โtempleโ refers to the two separate lemmata แธฅw.t โmansionโ and nแนฏr โgodโ (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (โroot / root ofโ): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"wpw.tj" (Lemma ID 45760) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/45760>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Annik Wรผthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/45760, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.