Token ID IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo


de
"Oh, Gott, du sollst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde', ja du solllst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde' aus dem Munde der Gaugötter!"

Comments
  • Einige Parallelen schreiben: nṯr.pl-n-spꜣ,t.pl; vgl. Goyon, RdE 20, 82-83.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWX2QFdnk01numXHG3q6aMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/24/2025)