Token ID IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    37,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Heilmittel, Mittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    jemals

    (unspecified)
    ADV
de
Nicht soll (?) ich das Mittel jemals wiederholt (anwenden) (müssen).“
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • D.h. das Mittel ist sehr wirksam. Zur futurischen Übersetzung vgl. Westendorf, Grammatik, § 343 a β. Andererseits könnte man erwägen, diesen Satz als Beleg für ein perfektischen Begleitumstand nach § 344 b β zu lesen: „Dieses Leiden ist hinabgestiegen zum Mastdarm und zum Rektum, ohne dass ich das Mittel jemals wiederholt (anwenden musste).“ Die Parallele hat ein passives sḏm, bei der eine vergleichbare Alternative zur Verfügung steht. Bardinet übersetzt emphatisch: „il est hors de question que je renouvelle le traitement!“, was aber mit der einfachen Negation n nicht geht, vgl. Schenkel, Einführung 2012, 333-335, Allen, Middle Egyptian, 380.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 22.02.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWcIKwnGcE50ocxRuIAmOMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)