Token ID IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI




    substantive_masc
    de
    Gleicher

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_3-inf
    de
    vergehen

     
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ein Gleicher ist es, [dessen Leichnam] nicht vergehen wird.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)

Persistent ID: IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgLQbTMUkCHqMfmbnZ2zWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)