Token ID IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc



    verb_4-lit
    de
    sich befreunden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Freund

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Mit (Sauf)kumpanen freundest du dich an.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫnm.w: Eine Emendation des Determinativs vom sitzenden Mann in die sitzende Frau und damit eine Übersetzung als "Dirne" (so etwa Gardiner, LEM, 106,17, Anm. a) ist nicht nötig, s. Caminos, LEM, S. 398.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgcEvKq2UPRkDV1KEWJHkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)