Token ID IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.j.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sich mischen (unter)

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Zu den Ehrwürdigen gesellt er sich;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vernus übersetzt dieses Verspaar nicht mit zwei "emphatischen" Sätzen, sondern als Wechselsatz: "De même qu'il se mêle aux favorisés, de même il est un compagnon du juste."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWqjPRIQUEFRoUdS7OeqpYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)