Token ID IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo
Comments
-
ꜥḥ: mit einem Blöckchen, das p ähnelt als Determinativ, statt eines pr-Zeichens oder eines Ideogrammstriches. Janssen, TEA, I, Nr. II.Gb.10 hat "die het (juiste) woord von van het paleis"; Doxey, Epithets, 389: "One who finds the speech of the palace". Obsomer, 526 und 530, Anm. av hat eine abgewandelte Übersetzung "qui était capable d'utiliser le langage du palais (?)", wobei Sprache des Palastes" eine gehobenere Sprache wäre als die Sprache der Bediensteten (siehe mdw.t n.t ḥꜣw mr: "low-class talk": Faulkner, CD, 122); alternativ erwägt Obsomer: "qui contrôlait les affaires du palais".
Persistent ID:
IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4W9tbmJkQ3kdnTEmwcUxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.