Token ID IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550


de
Kein anderer reicht dir die Hand.

Comments
  • nn: Quack, Ani, 43 fragt sich, ob nn für bn steht als Negation des Präsens I (mit ḏi̯.t als Infinitiv). Aus mittelägyptischer Perspektive kann man auch nn ky ḏi̯ ḏr.t=k: "Es gibt niemand anders, der dir die Hand reicht", mit ḏi̯ als Partizip übersetzen, aber die Graphie spricht eher für einen Infinitiv.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwAm5Pzpgk87gW6jisvQ550, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)