Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA

de
〈Mit〉 anderen Worten/anders gesagt: sie nehmen (sie) an.
de
Du sollst der Außenwelt/Öffentlichkeit nicht verschweigen, daß du es tust (wörtl.: du sollst dich nicht unwissend zeigen beim Es-Tun), damit dein Sohn es für dich ebenfalls tun wird.
de
Du sollst dich nicht übernehmen beim Biertrinken!
de
Nicht vollkommen/gelungen wird der Klang (?) der zweitklassigen Äußerungen (d.h. der üblen Rede) sein, die aus deinem Mund hervorgekommen sein werden.
de
Dir ist nicht (mal) bewußt (wörtl.: du weißt nicht), sie gesagt zu haben.
de
Du bist hingefallen (wörtl.: herabgestiegen)?
de
Dein Gliedmaß ist gebrochen?
de
Kein anderer reicht dir die Hand.
de
Deine Trinkgenossen, sie stehen da mit den Worten:
de
"Weg von diesem Säufer (oder: dieser Sauferei)!"
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)