Token ID IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU


de
Oh, Osiris NN, gerechtfertigt, das Horusauge, das Horus gab und das Thot gab in der Nacht, möge umwandeln!

Comments
  • Oder (z.B. Verhoeven, Iahtesnacht I, 276): "Oh, Osiris NN, gerechtfertigt, möge das Horusauge durchziehen..." (Sinn?).

    Commentary author: Burkhard Backes, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwWCtkq48Uznv9aOEeWVgWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)