Token ID IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44




    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    8b,3 = alt 8,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mein Schutz [ist der Schutz des Ra] im Himmel.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Ergänzungen nach der Parallele auf pRamesseum X, vgl. Altenmüller, in: GM 33, 1979, 8-9 und Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 330 und 351.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 04/09/2020, latest revision: 04/09/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Token ID IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwivJ8dFgUyQpJqAaFwxc44, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)