Token ID IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek



    verb_3-lit
    de
    (e. Mittel) einnehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Heilmittel, Mittel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hat das Mittel angenommen.“
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Üblicherweise als Aussage über die Wirksamkeit des Mittels verstanden, s. explizit Lüring, Die medicinischen Kenntnisse der alten Ägypter, 23, Joachim, Papyros Ebers, 40, Ebbell, Papyrus Ebers, 47, Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 136-137. So sicher auch die Auffassung von Grundriß der Medizin IV/1, 88 (allerdings unsicher, ob sich das Pronomen auf den Patienten oder den Magen bezieht, s. Grundriß der Medizin IV/2, 83, Anm. 14), Lefebvre, Essai sur la médecine égyptienne, 24, Bardinet, Papyrus médicaux, 276 (ungewollt ambivalent: er hat sowohl in diesem wie im vorigen Satz ein Subjekt 3. Person Sg. „il“, was aber daran liegen wird, dass sich das „il“ des vorigen Satzes auf „foie“ bezieht, dasjenige in diesem Satz auf „un homme“) und Westendorf, Handbuch Medizin, 578. Es sei allerdings darauf hingewiesen, dass ein sḏm.n=f in diesem unabhängigen Gebrauch sehr ungewöhnlich ist; Westendorf, Grammatik, § 239 nennt auch nur diese eine Stelle.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwsVmsZ8XEOxg9J9tRuFQek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)