Token ID IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4
CT VII, 96u
CT VII, 96u
gods_name
Wandelnder
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hochheben; aufrichten; ausheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Der zum Gut Gehörige
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
männliche Schlange
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Achtheit
(unspecified)
N.f:sg
Bote, der ausgehoben (?) ist für den Herrn der Kraft, Hutj, Ka-Schlange der Achtheit!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwyZvlDOtE5rqDmsOec2Wg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.