Token ID IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU


de
"Ich werde dich packen".

Comments
  • jṯi̯: Letellier, in: CRIPEL 13, 1991 (Mélanges J.J. Clère), 104, Anm. 10 und Mathieu übersetzen mit "jemanden berauben", einer Bedeutung, die nicht in den Wörterbüchern verzeichnet ist.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx3JdViM00tfkB6orAzPTaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)