Token ID IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de
    Arzt

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin der Arzt, der einen Gott besänftigen kann!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥtp nṯr: Die Reihenfolge der Wörter ist nṯr ḥtp. Zu Lesung und Übersetzung vgl. Drioton, 74, Anm. (d) und Gardiner: Hieratic Papyri in the British Museum, Third Series, Chester Beatty Gift, London 1935, I, 56, Anm. 7.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 03/25/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx78l9VmWEo0u63iaAE3pQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)