Token ID IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk





    KÄT 107.4

    KÄT 107.4
     
     

     
     


    substantive
    de
    Unterweisung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    fallen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nacken

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Deine Ausbildung ist mir in den Nacken gefallen (d.h. ist mir wie ein Joch aufgebürdet)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/03/2025)

Comments
  • In pTurin Cat. 1889 steht sbꜣy={k}.t=k hꜣi̯.y.tj: "deine Belehrung ist gefallen" (sbꜣy=k tw=k: "du hast dich unterrichtet" und sbꜣy.tw=k: "du wirst belehrt" ergeben keinen Sinn).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Token ID IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxSTZ4O9GEWnmIG83KMmWVk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)