Token ID IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0
20.5
KÄT 130.2
KÄT 130.2
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
stehlen
Inf
V\inf
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
diebisch
Inf.t
V\inf
Der Feind (Kollektiv) ist gekommen, um auf diebische Weise zu marodieren(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- šꜣdꜣ: es herrscht Uneinigkeit darüber, ob dies eine syllabische Schreibung von šdi̯: "wegnehmen; stehlen" ist (so Fischer-Elfert, 168, Anm. ak), oder ob es ein semitisches Lehnwort ist, vermutlich von der Wurzel šdd: "zerstören, plündern" (so schon Gardiner, EHT, 22*, Anm. 11; Hoch, Semitic Loan Words, 290, Nr 418; Schneider, in: JSSEA 35, 2008, 197, Nr. 102: "berauben").
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxV8WCFSg0QfmWzfInQgnL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.