Token ID IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8
Comments
-
jry=k jrw.w=k: Bei der Parallelstelle im Grab des Amenmose (K.-J. Seyfried, Das Grab des Amonmose (TT 373); Mainz 1990 (Theben 4), S. 98 mit Abb. 119 oder Tf. 10, Kol. 10-11) steht ḥpr.w statt jrw.w. Daher ist wohl auch hier eine Pluralschreibung anzunehmen und keine Singularschreibung (nach Wb I 113 können die Pluralstriche auch Determinativ des Singulars sein). Außerdem wird durch die Parallele deutlich, dass vom Annehmen von Gestalten die Rede ist (so auch Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 206) und nicht vom Vollziehen von Zeremonien (Wb I 113, 11, vgl. Varille, Chants de harpistes, S. 157).
Persistent ID:
IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxXeQiQ6KU4Ct3mHgk61Ra8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.